Feltrinelli: la herencia intelectual de un editor revolucionario desembarca en español La editorial italiana llega a España y América Latina con Doctor Zhivago como emblema, y la nueva novela de Valeria Luiselli como apuesta de futuro. El sello recupera la tradición de su fundador, quien abrazó la revolución y creyó en el poder trasformador de los libros, dice el editor José Hamad, quien visitará Santiago la próxima semana junto a la autora mexicana.
Recibió el manuscrito de una novela prohibida. En mayo de 1956, el poeta ruso Boris Pasternak le entregó a un emisario italiano el original inédito de Doctor Zhivago.
De esta forma, buscaba eludir la censura soviética. Como en una novela de espías, le dijo: “A partir de este momento, queda usted oficialmente invitado a mi fusilamiento”.
El destinatario del manuscrito era un joven editor milanés de 31 años, Giangiacomo Feltrinelli. Director de una editorial recién formada, Feltrinelli intuyó el valor del texto y se aventuró a publicarlo.
Un año después, y luego de sortear presiones de la Unión Soviética, Doctor Zhivago llegó a las librerías, se convirtió en un fenómeno mundial y su autor obtuvo el Premio Nobel de Literatura de 1958. Feltrinelli, a su vez, ingresó para siempre en la historia de la edición.